入口 エンコリログ ログイン
phistory NID:111898 DispID:94549 AibonDB Status:0 View:2 ModifiedDate:2008/10/22 21:53 Public:1
nolbuwa 田舍にいる村名前- 雇馬....

 この前に地名(地名)が  <雇馬>があるから, 何の意味だかと思ったが......

こちらで <雇馬>という単語がたまに見えるから, 写真あげて見なさい..‾.‾

 

全羅道のどの田舍村に <雇馬>という名前がいます‾.

田舍バス停留所に <雇馬>と書いていますね....

 

 



10/22 21:55 rkdlqfhksfy 雇馬と, 高句麗市民が日本に逃げだして日本で ¥"雇馬王¥"になったwww
10/22 22:25 irogu 「雇馬」=「雇う馬」。漢字を見れば、なぜ街道にあるのかが分かる。
->10/22 22:37 nolbuwa そうではアンウルテンデです..村名前がゴマラニカンです‾.‾ 氏姓になが葱(派)があるのに, 雇馬だの(里)波あるが....
->10/22 22:38 nolbuwa そうではアンウルテンデです..村名前がゴマラニカンです‾.‾ バス停留所名前が書かれられた雇馬の前に二つの村名前もいるのに,それはそのまま私が消しました. 氏姓になが葱(派)があるのに, 雇馬だの(里)波あるが....
->10/22 23:08 irogu ほとんど翻訳されていないよ。
10/23 10:59 mmc2006 「高麗」は『고려』 「雇馬」は『고마』 画像のハングルは「고마」
->10/23 11:00 mmc2006 高麗とは関係ないみたいね。w